PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
RADIO ESTEPONA 107.2 FM
SECCIÓN: PALABRAS OLVIDADAS DEL CAMPO
COLABORA: MARIO MONTES catedrático del campo
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
RADIO ESTEPONA 107.2 FM
SECCIÓN: PALABRAS OLVIDADAS DEL CAMPO
COLABORA: MARIO MONTES catedrático del campo
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
En la nueva ortografía se da cuenta de las normas que deben seguirse cuando se emplean en textos españoles palabras o expresiones pertenecientes a otras lenguas, siendo la principal novedad en este sentido la equiparación en el tratamiento ortográfico de todos los préstamos (voces o expresiones de otras lenguas que se incorporan al caudal léxico del español), con independencia de que procedan de lenguas vivas extranjeras (extranjerismos) o se trate de voces o expresiones latinas (latinismos).
De acuerdo con estas normas, los extranjerismos y latinismos crudos o no adaptados —aquellos que se utilizan con su grafía y pronunciación originarias y presentan rasgos gráfico-fonológicos ajenos a la ortografía del español— deben escribirse en los textos españoles con algún tipo de marca gráfica que indique su carácter foráneo, preferentemente en letra cursiva, o bien entre comillas. En cambio, los extranjerismos y latinismos adaptados —aquellos que no presentan problemas de adecuación a la ortografía española o que han modificado su grafía o su pronunciación originarias para adecuarse a las convenciones gráfico-fonológicas de nuestra lengua— se escriben sin ningún tipo de resalte y se someten a las reglas de acentuación gráfica del español. Ejemplos:
Así pues, según la nueva ortografía, y tal como ilustra el último ejemplo, los préstamos del latín solo se escribirán en letra redonda y con sometimiento a las reglas de acentuación gráfica del español cuando estén completamente adaptados a nuestro sistema ortográfico, al igual que se hace con los préstamos de otros idiomas.
Por su parte, las locuciones o dichos en otras lenguas que se utilicen en textos españoles deben escribirse igualmente en cursiva —o, en su defecto, entre comillas— para señalar su carácter foráneo, su consideración de incrustaciones de otros idiomas en nuestra lengua:
Según se establece en la nueva edición de la ortografía, las locuciones latinas (expresiones pluriverbales fijas en latín que se utilizan en todas las lenguas de cultura occidentales, incluido el español, con un sentido más o menos cercano al significado literal latino) deben recibir el mismo tratamiento ortográfico que las provenientes de cualquier otra lengua. Por lo tanto, aunque hasta ahora se recomendaba escribirlas en redonda y con las tildes resultantes de aplicarles las reglas de acentuación del español, deben escribirse, de acuerdo con su carácter de expresiones foráneas, en cursiva (o entre comillas) y sin acentos gráficos, ya que estos no existen en la escritura latina:
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
La nobleza, la cercanía y la sencillez de estas
personas me conquista siempre, ellos creen que son afortunados por venir a la
radio a hablar conmigo, pero es al revés, la persona dichosa y feliz, soy yo.
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
"BUITREAR" (JuanMa Herrera)
(Prohibido reproducir sin permiso)
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
Blog de lengua del profesor Alberto Bustos
La Ortografía de la lengua española en su edición de 2010 detalla (pp. 636-637) cómo se ha de proceder a la hora de acentuar los nombres propios de persona. Hay que distinguir aquí entre los nombres españoles y los nombres procedentes de otras lenguas.
Los nombres propios de persona españoles se tildan siguiendo las normas generales de acentuación. Esto incluye tanto a los nombres de pila como a los apellidos. Así, Ramón tiene acento ortográfico por ser palabra aguda terminada en ene, Gutiérrez lo tiene por ser palabra llana terminada en zeta; y Águeda, por ser esdrújula. En cambio, Cejador y Macario no se acentúan por no responder a ninguno de los casos previstos para las palabras agudas y llanas. Luis o Ruiz no se acentúan por ser monosílabos, pero sí Pío o Saúl por recaer el acento en la vocal cerrada de un hiato.
La obligación de seguir las reglas de acentuación se extiende incluso a ciertas variantes arcaicas como Laýnez o Ýñiguez en que la i griega tiene valor vocálico.
Cuando se fusionan gráficamente dos nombres, solo recibe acento ortográfico el segundo elemento del compuesto —si es que le corresponde según las reglas generales—. Así, Josemaría tiene una sola tilde a pesar de que en la versión en dos palabras José María cada nombre tenga la suya. Conviene estar atentos aquí porque una fuente frecuente de faltas de ortografía es la dificultad que tenemos a veces para asimilar que una misma palabra cambie su grafía dependiendo de las circunstancias.
En cuanto a los nombres extranjeros, se mantiene la ortografía de la lengua de origen, lo que incluye los acentos. Así, aunque Antonio no tenga tilde en español, escribimos António Lobo Antunes porque en portugués este nombre sí que la tiene; y aunque María la tenga que llevar en nuestra lengua, esto no es aplicable al nombre alemán Rainer Maria Rilke. Otra cosa sería que se tradujera el nombre. Habría que volver entonces a las reglas generales de acentuación.
En el caso de España, hay que tener en cuenta además los nombres procedentes del catalán, el euskera y el gallego. Lo que procede aquí es mantener la grafía propia de estas lenguas, a no ser que los interesados sientan el nombre como integrado en el español. Así, nos podemos encontrar con las variantes Palau, Bernabeu y Paláu, Bernabéu, según se trate, respectivamente, de apellidos catalanes tal cual o de su castellanización. Si en estos dos casos se añade una tilde en la castellanización, lo contrario ocurre con Núria, que la pierde para quedar en Nuria.
En resumen, los nombres españoles se acentúan siguiendo las reglas generales; y los restantes, según lo que se haga en la lengua de origen.
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
VULGARISMOS
INFORMACIÓN (JuanMa Herrera)
Conviene dejar claro dos cosas. La primera es que una palabra que no está recogida en el diccionario no quiere decir que sea incorrecta y la segunda que tampoco una palabra recogida en el diccionario significa que sea correcta. Si no tenemos claro esto no vamos a ningún lado. De hecho muchas palabras que utilizamos ahora y no están en el diccionario, es probable que lo estén muy pronto.
¿Qué
es un vulgarismo?
Palabra, expresión o giro que no se consideran
correctos en una lengua porque vulneran la norma establecida. Y por
tanto, la RAE desaconseja su uso. Bien es verdad que los vulgarismos
no suelen impedir la comprensión de la expresión.
En el diccionario aparecen recogidos muchos
vulgarismos: almóndiga, toballa, asín, murciégalo, arrascar,otubre etc.
Como curiosidad, la palabra “cocreta” jamás ha
figurado en el diccionario.
¿Significa
esto que dichas palabras estén admitidas y permitidas? No, son incorrectas y se
desaconseja su uso. La leyenda urbana de que se aceptan porque están en el
diccionario es falsa.
Entonces,
¿por qué se recogen?
Según la RAE las
deformaciones vulgares de las palabras, fruto del desconocimiento o del
descuido, no suelen tener cabida en los diccionarios, salvo
excepciones justificadas por su presencia en textos clásicos de la literatura.
(Pongamos
por caso, almóndiga está en el diccionario desde 1726)
Mi
opinión personal es que para no confundir, los vulgarismos deberían quitarse del
diccionario o hacer un apartado especial al final del mismo, subrayando que su uso es incorrecto e inadecuado.
Es
obvio decir que cada criaturita hablará como crea conveniente, usted dirá que
se arrasca la entrepierna y todo el mundo lo entenderá, pero también deberá
saber que lo correcto es “rascar”, según las normas de la RAE.
Para entenderlo mejor, creo que los vulgarismos son como los cachivaches que tenemos recogidos en nuestra casa sabiendo que no sirven para nada y que acabarán en la basura.
Y para terminar este asunto, curiosamente ni arremangar (válido también remangar), ni arrebañar (válido también rebañar) están marcados en el diccionario como vulgarismos, aunque lo parezcan, por tanto, su uso es correcto y adecuado.
DERECHO DE USUFRUCTO
PROGRAMA "·LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
RADIO ESTEPONA 107.2 FM
SECCIÓN: LA ABOGADA EN LA RADIO
COLABORA: YOLANDA MONTOSA (ABOGADA)
DUDAS Y ERRORES DEL LENGUAJE
DUDAS Y ERRORES DEL LENGUAJE
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
GRACIAS AL COLEGIO VALERIANO LÓPEZ
RADIO TELEVISIÓN ESTEPONA (NOTICIAS)
Alumnos de sexto de primaria del colegio Valeriano López han editado un libro que han titulado “Juegos de recreo”. En él recogen las diferentes propuestas de cada uno de ellos para esos ratos que comparten en el patio. (12 de marzo de 2022)
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
RADIO ESTEPONA 107.2 FM
SECCIÓN: SABIDURÍA POPULAR
COLABORA: MANUEL GUERRERO DOÑA
TEMA: RELOJES
PROGRAMA 5273 "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
RADIO ESTEPONA 107..2 FM
COLABORA: JOSÉ IGNACIO DEL PINO (PSIQUIATRA)
SECCIÓN: SALUD MENTAL
TEMA DE HOY: Día Internacional de la Mujer / Guerra en Ucrania
GRACIAS GUILLERMO
Ayer miércoles y durante la grabación de nuestro concurso “El diccionario” me llevé la mayor alegría de estos casi veinte años en radio y televisión. Al bajarme del coche en la puerta del plató de televisión, vi como un niño pequeño corría hacia mí y me daba un gran abrazo. La primera reacción fue de sorpresa y la segunda de una inmensa alegría. Era Guillermo (el niño de la imagen), familiar de una de las parejas concursantes. (Yo no lo recordaba, pero hace un mes y pico, Guillermo también fue mi ayudante y mano inocente a la hora de emparejar a los concursantes).Después al terminar la grabación, nos hicimos una foto juntos y nos despedimos con otro abrazo. Fu un abrazo transparente, sincero y sin ningún interés añadido. El abrazo de un niño que te ha visto dos veces en televisión y para él, ya eres su amigo. En esta y otras muchas profesiones la gente pierde el norte solicitando reconocimientos de todo tipo en forma de premio y recibiendo calurosos adjetivos lisonjeros hipócritas que sólo sirven para aumentar tu ego, tu vanidad y tu imbecilidad mental. El último romántico, se conforma con el abrazo sincero de la gente que me aprecia y me tiene afecto, no necesito nada más, porque todo lo demás me sobra. Gracias Guillermo.
(PENDIENTE DE PONER LA FOTO)
PROGRAMA 5.345 DEL MAGACÍN "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA" Y 6.878 PROGRAMAS EN RADIO ESTEPONA
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA"
RADIO ESTEPONA 107.2 FM
PROGRAMA "LAS MAÑANAS DE JUANMA HERRERA" RADIO ESTEPONA 107.2 FM
Hablamos con nuestra logopeda de cabecera Aysha Singing InThe Rain sobre el Día Europeo de la Logopedia (6 marzo) y con motivo del Día Mundial Síndrome de Down (21 marzo) hemos querido saber cómo trabaja una logopeda con estas personas tan especiales y rebosantes de amor.